domingo, 27 de mayo de 2012

Time Phrases

Hola a todos


On our last lesson we have learnt how to tell the hour in Spanish.  


Today, it's time to learn more expressions in Spanish that will help you to create time phrases.


Let's go:



Por Ia manana
(In the morning)





Por Ia tarde

(In the afternoon) 


Por Ia noche
(
In the evening)



A qué hora?
(
At what time?)




Desde qué hora?
(
Since what time?)




Desde las dos.
(
Since two)




Hace media hora.
(
A half-hour ago)



Un segundo
(
A second)




Un minuto
(
A minute)



Una hora

(An hour)



Earn Money surfing ads!

lunes, 21 de mayo de 2012

Qué hora es?



Okay, so in the past lessons you've already learned your numbers in Spanish.

Now let’s learn how to use them!

One of the handy things you can do with this newfound knowledge is telling time, or more likely, understanding the answer when you ask a Spanish-speaker what time it is. Remember that you need to use the verb ser when talking about time.

So, when we need to ask for the time we say in Spanish:

QUÉ HORA ES?
(WHAT TIME IS IT?)

Qué hora es? Literally means, "What hour is it?" That means that the verb in
the answer needs to agree with the number of hours that it is:

ES LA UNA.
(IT'S ONE O'CLOCK)

SON LAS DOS
(IT'S TWO O'CLOCK)
It's also common for people to use the expression ¿Qué horas son?

This is equally correct. Note also that the hour of day is a feminine noun and so takes the feminine article la.

That’s all for today.  Try to practice with the rest of the hours

Hasta Pronto

domingo, 13 de mayo de 2012

Recognizing Cognates Pt. IV


Hola


As I promised to you on our last lesson, today I am going to share with you a short comprehensive list of False Cognates which means, words that you may confuse with other words in English that have a similar spelling.

On the first row you’ll find the word in Spanish, on the Second row you’ll find what’s the real translation.  After that I’ll show you the False Cognate (word that is similar to another one in Spanish but that has a completely different meaning) and the real meaning of this word in Spanish.

Let’s go:

Spanish
Correct English Translation
False Cognate
Correct Spanish Translation
Asistir
To attend
To assist
Ayudar
Atender
To Serve
To attend
Asistir
Billón
Trillion
Billion
Mil Millones
Campo
Field, Countryside
Camp
Campamento, facción
Chocar
To Crash
To Choke
Ahogar, Sofocar
Colegio
School
College
Universidad
Compromiso
Obligation, Compromise
Commitment
Arreglo, Solución
Constiparse
To Catch a Cold
To be constipated
Estar extreñido
Desgracia
Misfortune
Disgrace
Deshonra
Educado
Well-mannered, polite
Educated
Culto
Embarazada
Pregnant
Embarrased
Avergonzado
Emocionante
Thrilling, moving
Emotional
Emocional
Éxito
Success
Exit
Salida
Fábrica
Factory
Fabric
Tela
Firma
Signature
Firm
Compañía
Idioma
Language
Idiom
Modismo
Largo
Long
Large
Grande
Librería
Bookstore
Library
Biblioteca
Molestar
To Bother
To Molest
Agredir Sexualmente
Pretender
To Try
To Pretend
Fingir (similar to hope to achieve)
Raro
Strange
Rare
Excepcional, poco común
Realizar
To Actualize
To Realize
Darse Cuenta
Ropa
Clothing
Rope
Cuerda
Sano
Healthy
Sane
Cuerdo, Sabio
Sensible
Sensitive
Sensible
Razonable, Sensato
Sopa
Soup
Soap
Jabón
Suceso
Event
Success
Éxito
Vaso
Drinking Glass
Vase
Jarrón


That’s all for today


Nos Vemos!

domingo, 6 de mayo de 2012

Recognizing Cognates Pt. III


Hola

Today we are going to continue study Cognates in Spanish.

In the past lessons we have learnt the meaning of Cognates and I have shown you some Spanish cognates- words that are similar in the way they are written and also have a similar meaning both in English and Spanish.

I hope you have started to create your own list of Spanish Cognates.

Some simple Spanish words have English cognates that we would consider old-fashioned words or even ''vocabulary" words. Compare the following:

Aumentar
To Augment (to increase)
Discordia
Discord (disagreement)
Escolástico
Scholastic (academic, scholarly)
Penúltimo
Penultimate (second to last)
Serpiente
Serpent (Snake)

One important benefit of learning these cognates is that you'll also improve your English vocabulary.

Although paying attention is to your advantage, it's important to keep in mind that not all cognates are true cognates-that is, not all cognates actually have a common or similar meaning in English and Spanish.

Many students of Spanish have been mortified to learn that embarazada means ''pregnant" and not "embarrassed," as may be concluded.

"Embarrassed" and embarazada are just one pair of false cognates.

In the following lesson I will share with you a comprehensive list of a few False Cognates that students regularly confuse with similar words in English but with different meaning.

Chao!

Hasta Pronto.