domingo, 25 de marzo de 2012

Afecto

Hola


Ready to learn some expressions of affection in Spanish?


Love is present in the air and you know that most Spanish countries are well known for their latin sexiness their passion and of course romance.


So how about learning some of this expressions that will help you to engage with some Spanish boy/girl or just for flirting and having some fun.


Vamos! 


TE QUIERO
(I LOVE YOU)

TE AMO
(I LOVE YOU)- In a more romantic way

AMOR A PRIMERA VISTA
(LOVE AT FIRST SIGHT)

AMOR MÍO
(MY LOVE)

CANCIÓN DE AMOR
(LOVE SONG)

CARTA DE AMOR
(LOVE LETTER)

ENAMORARSE DE
(TO FALL IN LOVE WITH)

ESTAR ENAMORADO
(TO BE IN LOVE)

FLECHAZO
(LOVE AT FIRST SIGHT)

HISTORIA DE AMOR
(LOVE STORY)

PRENDA DE AMOR
(TOKEN OF LOVE)

HACER EL AMOR
(MAKE LOVE)

ME QUIERE, NO ME QUIERE
(SHE LOVES ME, SHE LOVES ME NOT)

POR PURA AFICIÓN
(FOR THE PURE LOVE OF IT)

RELACIONES SEXUALES
(LOVE MAKING)

VIDA SEXUAL
(LOVE LIFE)

MI PRIMER AMOR
(MY FIRST LOVE)

AMOR LIBRE
(FREE LOVE)

AMADO
(SWEETHEART)

AMANTE
(SWEETHEART)


TE ECHO DE MENOS
(I MISS YOU)

TE ADORO APASIONADAMENTE
(I ADORE YOU PASSIONATELY)

TE QUIERO CON TODA MI ALMA
(I LOVE YOU WITH ALL MY SOUL)

TE QUIERO CON TODO MI CORAZÓN
(I LOVE YOU WITH ALL MY HEART)

¡QUIÉREME O ME MUERO!
(LOVE ME OR I SHALL DIE!)

TE QUIERO /TE AMO
(I LOVE YOU)

TE QUIERO CON TODA MI ALMA
(I LOVE YOU WITH ALL MY SOUL)

NO PUEDO VIVIR SIN TI
(I CAN'T LIVE WITHOUT YOU)

ME HACES FELIZ
(YOU MAKE ME HAPPY)

QUIERO ESTAR CONTIGO PARA SIEMPRE
(I WANT TO BE WITH YOU FOREVER)

TE NECESITO
(I NEED YOU)

PIENSO EN TI SIEMPRE
(I ALWAYS THINK OF YOU)

CADA DÍA TE QUIERO MÁS QUE AYER Y MENOS QUE MAÑANA.
(I LOVE YOU MORE THAN YESTERDAY, BUT NOT AS MUCH AS TOMORROW)

RELACIONES
(RELATIONSHIP)

TENGO NOVIO
(I HAVE A BOYFRIEND, SWEETHEART)

TENGO NOVIA
(I HAVE A GIRLFRIEND, SWEETHEART)
  

alta posicionamiento buscadores
autocaravanas ocasion
coches de segunda mano
compañias seguros medicos
Consultas amor
cuidados en el embarazo
disponibilidad casas rurales
gestion de instalaciones deportivas
Seguros vida
text link

domingo, 18 de marzo de 2012

Showing Stress (Part III)

Hola


Today we are going to continue talking about accents in Spanish.

In our previous lessons we have seen how you can identify when a word has an accent according to its pronunciation.

However, in Spanish we have a couple of words that are pronounced in the same way and they are also written the same.  The only thing that is changed is that, in one case you need to use an accent and in the other one, the word doesn't have an accent.

The accent mark makes the difference and change the meaning of the word.  Look at this table:

Cuándo (When?)
Cuando (When, then)
Cuánto (How much/many?)
Cuanto (As much/many)
Cómo (How?)
Como (As, like)
Dónde (Where?)
Donde (Where, there)
Él (he)
El (the)
Más (More)
Mas (But)
Mí (me)
Mi (My)
Quién (Who?)
Quien (Who, that)
Qué (What?)
Que (What, That)
Sí (yes)
Si (If)
Sólo (Only)
Solo (Alone)
Tú (you)
Tu (your)

domingo, 11 de marzo de 2012

Diminutives

Hola!


Today we are going to study the diminutives in Spanish.


In Spanish people usually use some diminutive forms of the nouns.  In English we usually translate this diminutive as "little":


NIÑO
(BOY)

NIÑITO
(LITTLE BOY) 

However, diminutives don't necessary express size.  Actually, is very common to use diminutives to express affection.  

Imagine a mother calling a 6-foot tall adult son as "my little boy".

Nouns in Spanish generally become diminutives by adding -ito and -cito for the male nouns and -ita and -cita

CARRO- CARRITO
(CAR- LITTLE CAR)

FLOR- FLORECITA
(FLOWER- LITTLE FLOWER)


So finally when do we use diminutives?



  • To indicate something is small
  • To indicate something is charming or endearing
  • To give a friendly tone
  • To indicate something is unimportant

Compañias de seguros médicos

lunes, 5 de marzo de 2012

Showing Stress (Part II)



Hola!

Today we are going to continue studying Spanish accents and how to use them.

We are going to introduce you to the concept of accent’s marks in Spanish.  In Spanish we only have a type of accent mark that shows when a syllable is stressed (´) 


If the stress does not obey the rules we have studied before, it must be signaled by adding an accent mark over the vowel in the correctly stressed syllable.

For example, the word útil (useful) should be stressed on the last syllable, because it ends with an L. However, because the correct pronunciation of this word is Útil and not úTIL, an accent is placed over the vowel U.

Following are a few other examples of words that require an accent mark because they do not follow the standard stress pattern.

FÁCIL
(EASY)

INFORMACIÓN
(INFORMATION)

TÍPICO
(TYPICAL)

MILLÓN
(MILLION)

Accent marks may also be used to distinguish words that are spelled and pronounced the same but have different meanings. For example, words like ''who," ''what," and ''where" are spelled with an accent mark when they are used in questions, but they are spelled without the accent mark when they are used in the answer. For example:


DÓNDE ESTÁ EL ALMACÉN?
(WHERE IS THE GROCERY STORE?)

ESTÁ DONDE VIVE CARLOS, EN IA CALLE UNIÓN.
(IT'S WHERE CARLOS LIVES, ON UNION STREET)